FACHOWCY DLA FACHOWCÓW
Tylko dobrze wykwalifikowany specjalista może dokonać przekładu tak skomplikowanego, jak wszelkiego rodzaju tłumaczenia specjalistyczne. Każdy tekst, który trafia do naszego biura, jest nie tylko przekładany na język, którego potrzebuje nasz klient, ale również na każdym etapie realizacji zlecenia sprawdzany przez fachowców z danej branży. Ten rodzaj tłumaczeń wymaga szczególnej uwagi i dokładności ze względu na skomplikowane niejednokrotnie słownictwo, które tu występuje. W przypadku języka niemieckiego znajomość całej gamy wyrazów z danej dziedziny jest elementem obowiązkowym, tak samo jak wiedza na temat składni tego języka, tak aby każde zdanie zostało przetłumaczone bezbłędnie i zrozumiale dla odbiorców komunikatu.
TŁUMACZENIE TEKSTÓW SPECJALISTYCZNYCH
W tłumaczenia specjalistyczne wchodzą teksty z wielu dziedzin, takich jak: inżynieria i budownictwo, finanse i ekonomia, prawo i sądownictwo, czy medycyna i weterynaria. Każda z tych branży jest zupełnie inna i wykonywanie przekładów w jej zakresie wymaga od tłumacza posługiwania się stricte zawodowym słownictwem. Tłumacz języka niemieckiego, który na co dzień tłumaczy teksty medyczne, nie będzie odpowiednią osobą do wykonania przekładu umów finansowych czy ekonomicznych. Dlatego zlecając nam przetłumaczenie z języka niemieckiego lub na ten język jakiegokolwiek dokumentu, możesz mieć pewność, że do realizacji zlecenia wybierzemy takiego specjalistę, który oprócz języka, nie tylko zna ale i doskonale orientuje się w Twojej branży.
PROFESJONALNE I BRANŻOWE SŁOWNICTWO
Wykonując tłumaczenia specjalistyczne należy pamiętać o tym, aby słowa, których używamy były nie tylko prawidłowe pod względem czysto znaczeniowym, ale również odzwierciedlały to, co firma poprzez nie przekazuje rodzimym użytkownikom swoich produktów. Współpracując z nami masz pewność, że Twoje teksty zawsze będą przekładane przez tego samego tłumacza, tak aby zapewnić Ci spójność i pomóc w odpowiednim odbiorze Twojej marki poza granicami kraju. Dodatkowo fachowcy specjalizujący się w języku niemieckim, którzy współpracują z naszym biurem, na co dzień posługują się narzędziami pamięci CAT, które pozwalają im na stwarzanie słowników branżowych dla każdego klienta, tak abyś miał jeszcze większą pewność, ze dana informacja, za każdym razem powtarzająca się w raportach Twojej firmy, zostanie przełożona w ten sam sposób.
INDYWIDUALNE PODEJŚCIE DO KLIENTA
Wykonując tłumaczenia specjalistyczne należy pamiętać o tym, aby słowa, których używamy były nie tylko prawidłowe pod względem czysto znaczeniowym, ale również odzwierciedlały to, co firma poprzez nie przekazuje rodzimym użytkownikom swoich produktów. Współpracując z nami masz pewność, że Twoje teksty zawsze będą przekładane przez tego samego tłumacza, tak aby zapewnić Ci spójność i pomóc w odpowiednim odbiorze Twojej marki poza granicami kraju. Dodatkowo fachowcy specjalizujący się w języku niemieckim, którzy współpracują z naszym biurem, na co dzień posługują się narzędziami pamięci CAT, które pozwalają im na stwarzanie słowników branżowych dla każdego klienta, tak abyś miał jeszcze większą pewność, ze dana informacja, za każdym razem powtarzająca się w raportach Twojej firmy, zostanie przełożona w ten sam sposób.
TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE
Wykonają dla naszych klientów tłumaczenia skomplikowanych i obszernych pism procesowych, aktów notarialnych, umów, porozumień oraz wszelkiej innej dokumentacji, której wiarygodność musi zostać w formalny sposób potwierdzona.
Zamów przez Internet
Bez wychodzenia z domu
Zadzwoń do nas
888 500 123, 881 500 123
Odwiedź nasze biuro
od poniedziałku do piątku, w godzinach 9.00-17.00