Tłumaczenia w parze językowej niemiecki – rosyjski
Międzynarodowy zespół specjalistów
Każdy z naszych tłumaczy posiada odpowiednie wykształcenie lingwistyczne do wykonywania perfekcyjnych tłumaczeń. Dodatkowo, wielu z nich włada językiem niemieckim lub rosyjskim jako swoim ojczystym. Pozwala to zapewnić klientom, że ich teksty zawsze będą dobrze zrozumiane i odebrane przez mieszkańców danego kraju. Jeśli poszukujesz tłumacza, który wykona przekład w zakresie niemiecko – rosyjskim napisz do nas, a my wybierzemy specjalistę, który najbardziej będzie odpowiadał Twoim wymaganiom. Dołożymy wszelkich starań, abyś był zadowolony z realizacji zlecenia.
Wieloletnie doświadczenie
Pracownicy naszego biura doskonale znają rynek tłumaczeniowy i zdają sobie sprawę z ciągłych zmian, którym on ulega. Od wielu lat działamy w tej branży, ciągle zdobywając nowe doświadczenie oraz uzupełniając listę naszych współpracowników o kolejnych specjalistów. Dzięki temu, zarówno my jak i wszyscy pracownicy : tłumacze, koordynatorzy i konsultanci, posiadamy odpowiednią wiedzę, która pozwala nam na świadczenie usług na najwyższym poziomie, dając pewność klientowi, że jego zlecenie będzie wykonane tak, jak tego oczekuje, a tekst wynikowy z pewnością spełni wszystkie wymagania.
Profesjonalne tłumaczenia z zakresu pary językowej niemiecki – rosyjski, w skład których wchodzą m.in.
Tłumaczenia techniczne
Podczas wykonywania tłumaczeń technicznych różnego rodzaju tekstów: instrukcji obsługi, patentów, kart charakterystyki, aprobat technicznych, certyfikatów jakości czy dokumentacji (przetargowej, handlowej i patentowej) ogromną rolę odgrywa doświadczenie tłumacza, któremu dany przekład jest powierzany. Tylko osoba, która od wielu lat pracuje z tego typy tłumaczeniami może zagwarantować, że tekst wynikowy będzie spełniał najwyższe standardy jakości, pozostając w zgodności z oryginałem i będąc dobrze zrozumianym przez rodzimych użytkowników danego języka. Oprócz doświadczenia równie ważna jest znajomość słownictwa z danych obszarów, które ulega ciągłym przemianom i na bieżąco trzeba je aktualizować. Jeśli chcesz mieć pewność co do jakości i terminowości wykonania tłumaczenia, skontaktuj się z nami już dziś.
Tłumaczenia specjalistyczne
W naszej ofercie znajdują się tłumaczenia specjalistyczne z wielu dziedzin, takich jak: prawo i sądownictwo, technologia, medycyna i farmacja, finanse i ekonomia oraz prace badawcze i naukowe. Wymagają one od tłumacza, który się nimi zajmuje, nie tylko idealnej znajomości języka, ale również wiedzy branżowej z danej dziedziny, w której przekładu dokonuje. Oczywiste jest, iż profesjonalista z zakresu medycyny nie będzie wybierany do realizacji tłumaczeń dotyczących finansów. Jeśli chcesz mieć pewność, że Twoje zlecenie trafi w ręce specjalistów wyślij je do nas już dziś, a my dokonamy bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny. Dodatkowo przyporządkujemy do Twojego projektu korektora i konsultanta, który będzie pozostawał z Tobą w ciągłym kontakcie, tak abyś wiedział na jakim etapie realizacji jest zlecenie.
Tłumaczenia umów i dokumentów
Mogłoby się wydawać, że dwa z najpotężniejszych krajów : Rosja i Niemcy, są odwiecznymi wrogami , a zatargi, które w przeszłości między nimi występowały na zawsze będą miały negatywny wpływ na ich relacje. Okazuje się jednak, iż wiele firm z zachodu decyduje się na współpracę z przedsiębiorstwami ze wschodu, a nasz kraj znajduje się w strategicznym położeniu – pomiędzy nimi. Dlatego też często występuje potrzeba tłumaczenia dokumentów firmowych, aktów założycielskich, dokumentów handlowych i przetargowych czy kontraktów. Jeśli jesteś przedsiębiorcą, który współpracuje z Niemcami lub Rosją, albo obydwoma krajami równocześnie skontaktuj się z nami. Nasi tłumacze wykonają dla Ciebie potrzebne przekłady, nie tylko poszczególnie na te języki, ale również niemiecko – rosyjskie, gwarantując wysoką jakość i terminowość wykonania.
Tłumaczenia ustne
Dzisiejszy świat stał się jedną wielką wioską, wymuszając tym samym konieczność kontaktów i współpracy między różnymi krajami i narodowościami. Często wynikają sytuacje, które wymagają obecności tłumacza ustnego (symultanicznego lub konsekutywnego), który będzie towarzyszył klientowi podczas spotkania biznesowego, konferencji (prasowej czy naukowej), negocjacji oraz różnego rodzaju prezentacji. Taki specjalista musi posiadać wieloletnie doświadczenie, gdyż ten rodzaj tłumaczenia wymaga od niego niesamowitej precyzji i szybkości w doborze odpowiednich słów. Jednak sama wiedza w tej sytuacji to za mało. Równie ważna jest znajomość odpowiednich zasad zachowania się podczas danego rodzaju wydarzeń. Jeśli szukasz tłumacza, który będzie Ci towarzyszył, napisz do nas, a my wybierzemy najlepszego dla Ciebie specjalistę.